Saturday, December 8, 2012

The Darkness / Ciemność

Light can only exist along with Darkness. When the Darkness was taken away from us, did we start see the Light better? No, it was quite the opposite. You took away Darkness and now you cannot see the Light.
You took Darkness away, because you are afraid of yourselves. In Darkness, one must determine himself, in the light others define him. Only in Darkness you will see who you really are, what a tiny piece of this huge puzzle you are. But you're afraid of the truth, you wish to define the others, but not yourselves.
When you lose who you really are, you become what you could be.

***

Światło może istnieć tylko wespół z Ciemnością. Czy gdy zabrano Ciemność, zaczęliśmy widzieć Światło lepiej? Nie, stało się wręcz przeciwnie. Zabraliście Ciemność i nie widzicie już Światła.
Zabraliście Ciemność, bo boicie się samych siebie. W Ciemności człowiek musi sam siebie określać, w świetle określają go inni. Tylko w Ciemności zobaczysz kim naprawdę jesteś, jak maleńkim jesteś kawałkiem w tej ogromnej układance. Ale Wy boicie się prawdy, pragniecie określać innych, lecz nie samych siebie.
Kiedy utracisz to czym naprawdę jesteś, staniesz się tym, czym możesz być.

Thursday, November 29, 2012

I was asked recently "what is the truth behind modern society?"
So here is your answer. There is no truth that lies can make.

***

Zapytano mnie niedawno "jaka jest prawda leżąca za współczesnym społeczeństwem?"
Oto Twoja odpowiedź. Nie ma prawdy, którą mogłyby tworzyć kłamstwa.

Wednesday, November 14, 2012

Dream / Sen

Don’t say you wanna a better world
Don’t say you wanna a better life
When all you do is watch TV
And listen to the promisses

Don’t say you wanna a better world
Don’t say you wanna a better life
When all you do is just rely
on the progresses of science

Don’t say another word, just let me dream

And look outside
where the wind blows and the flowers grow
Where the river goes
Taking my dreams away
Just let me go
Where the rain falls and the forest cries
Since there will be no more snow in Kilimanjaro

Don’t say you wanna a better world
Don’t say you wanna breath clean air
When all you do is drive arround
In your brand new SUV

Don’t say you wanna a better world
For all the children of mankind
When all you do is just rely
on the progresses of science

Don’t say another word, just let me dream

And look outside where the
Wind blows and the flowers grow
Where the river goes
Taking my dreams away
Just let me go
Where the rain falls and the forest cries
Since there will be no more snow in Kilimanjaro

***

Nie mów, że chcesz lepszy świat
Nie mów, że chcesz mieć lepsze życie
Kiedy wszystko co robisz to oglądać telewizję
I słuchać obietnic

Nie mów, że chcesz lepszy świat
Nie mów, że chcesz mieć lepsze życie
Kiedy wszystko co robisz to po prostu polegać
na postępie nauki

Nie mów ani słowa, po prostu pozwól mi śnić

I spójrz na zewnątrz
gdzie wieje wiatr i rosną kwiaty
Gdzie rzeka przepływa
Biorąc moje marzenia z dala
Po prostu pozwól mi odejść
Gdzie pada deszcz i las płacze
Ponieważ nie będzie więcej śniegu w Kilimandżaro

Nie mów, że chcesz lepszy świat
Nie mów, że chcesz oddychać czystym powietrzem
Kiedy wszystko co robisz to jeździć wokoło
W twoim nowiutkim SUVie

Nie mów, że chcesz lepszy świat
Dla wszystkich dzieci ludzkości
Kiedy wszystko co robisz to po prostu polegać
na postępach nauki

Nie mów ani słowa, po prostu pozwól mi śnić

I patrzeć na zewnątrz, gdzie
Wieje wiatr i kwiaty rosną
Gdzie rzeka przepływa
Biorąc moje marzenia z dala
Po prostu pozwól mi odejść
Gdzie pada deszcz i las płacze
Ponieważ nie będzie więcej śniegu w Kilimandżaro

Thursday, November 8, 2012

Music / Muzyka

From time to time I break up the Silence. Instead of storing the energy in me, I release it, and it returns three times more powerful. It is a time of singing and dancing. When the air is bursting from energy and it breaks into a thousand pieces; Vibrates like a pack of angry hornets. Fire of the heart. And I dance and sing on. I sing until my voice starts to break and dance until I have enough strength. And when I lose strength I return to the Silence, but I do not contain the fire. Silence on the outside allows me to hear the Music inside, and the Music in the inside allows me to hear the Silence outside.

***

Od czasu do czasu zdaża się, że przerywam Ciszę. Zamiast przechowywać pokładaną we mnie energię, uwalniam ją, a ona powraca o trzykroć potężnejsza. To czas tańca i śpiewu. Gdy powietrze pęka od energi i rozłamuje się na tysiące kawałków; Wibruje niczym stado rozjuszonych szerszeni. Ogień serca. A ja tańczę i śpiewam dalej. Śpiewam dopuki mój głos nie zacznie się łamać i tańczę dopuki starczy mi sił. A gdy opadnę z sił wracam do Ciszy, lecz nie gaszę ognia. Cisza na zewnątrz pozwala mi słyszeć Muzykę w środku, a Muzyka w środku pozwala mi słyszeć Ciszę na zewnątrz.

Sunday, October 28, 2012

Fate and Destiny / Los i Przeznaczenie

Some say our destiny is tied to the land, as much a part of us as we are of it. Others say fate is woven together like a cloth, so that one's destiny intertwines with many others. It's the one thing we search for, or fight to change. Some never find it. But there are some who are led.
There are those who say that fate is beyond our command, but I know better. Our destiny is within us. You just have to be brave enough to see it.

***

Niektórzy mówią, że nasze przeznaczenie jest związane z ziemią, która jest tak samo częścią nas, jak my niej. Inni mówią, że los jest utkany razem jak tkanina, tak że czyjeś przeznaczenie splata się z wieloma innymi. Jest rzeczą, której szukamy, lub walczymy by zmienić. Niektórzy nigdy go nie znajdują. Ale są tacy, którzy są prowadzeni.
Są tacy którzy mówią, że nie mamy wpływu na nasz los, ale ja wiem lepiej. Nasze przeznaczenie jest w nas. Po prostu trzeba być na tyle odważnym, aby je zobaczyć.

Sunday, October 7, 2012

Perfect day / Idealny dzień


My perfect day is the day after an overnight downpour. Filled with sun or fog. It may be warm, but the cold does not bother me.
It's the day, when people stay in their homes and leave my Home alone. The Forest.
It's the day, in which on my path there is no garbage left by people the day before.
It's the day filled with greenery and the smell of ripe fruit, singing birds and squirrels' rustles.
It's the day, in which I give them all my answer, my Song. And they respond.
It's the day of silence of my footsteps on the soft, wet ground.
It's the day of the beauty of flowers and the smell of mushrooms.
It's the day, when I will not hear the roar of engines behind the walls of my Home.
It's the day, in which I live.
It's the day, in which I am truly free.

***


Mój idealny dzień, to dzień po nocnej ulewie. Wypełniony słońcem lub mgłą. Może być ciepło, ale chłód mi nie przeszkadza.
To dzień, w którym ludzie pozostają w swoich domach i zostawiają mój Dom w spokoju. A jest nim Las.
To dzień, w którym na mojej ścieżce nie leżą śmieci pozostawione przez ludzi dnia poprzedniego.
To dzień wypełniony zielenią i zapachem dojrzałych owoców, śpiewem ptaków i szelestami wiewiórek.
To dzień, w którym daję im wszystkim moją odpowiedź, mój Śpiew. A one odpowiadają.
To dzień pełen ciszy moich kroków na miękkiej, mokrej ziemi.
To dzień piękna kwiatów i zapachu grzybów.
To dzień, gdy nie usłyszę warkotu silników zza ścian mojego Domu.
To dzień, w którym żyję.
To dzień, w którym jestem prawdziwie wolna.

Monday, September 17, 2012

Survival / Przetrwanie

What I need to survive is not civilisation's fire, kindled with rage and hatred. I have plenty of fire myself. What I need is the dandelion in the spring. The bright yellow that means rebirth instead of destruction.The promise that life can go on, no matter how bad our losses. That it can be good again. And only Nature can give that.

***

To, co potrzebne jest mi do przetrwania to nie ogień cywilizacji, płonący gniewem i nienawiścią. Sama mam mnóstwo ognia. Czego potrzebuję to mlecza wiosną. Jasnej żółci oznaczającej odrodzenie zamiast destrukcji. Obietnicy, że życie może iść dalej, nie ważne jak wielkie nasze straty. Że znów będzie dobrze. I tylko Natura może mi to dać.

Tuesday, September 11, 2012

You / Ty

Always and everywhere remember who you are and where you come from. Remember, even if it turnes out to be difficult. Remember horizon full of trees and green hills. Remember sounds of the night. Remember meadows, which nobody wants to love. It's all you; and if you forget, you will forget who you are. You will loose a piece of yourself and you'll stop being full. You will loose your '' I Am''. So remember.

***

Zawsze i wszędzie pamiętaj kim jesteś i skąd pochodzisz. Pamiętaj, nawet jeżeli okaże się to trudne. Pamiętaj horyzont pełen drzew i zielone wzgórza. Pamiętaj dźwięki nocy. Pamiętaj łąki, których nikt nie chce kochać. To wszystko jest tobą; jeżeli o tym zapomnisz, zapomnisz kim jesteś. Utracisz kawałek siebie i przestaniesz być pełny. Utracisz swoje ''Ja Jestem''. Więc pamiętaj.

Tuesday, August 14, 2012

How can one buy the sky / Jak można kupić niebo


How can you buy or sell the sky, the warmth of the land? The idea is strange to us.
If we do not own the freshness of the air and the sparkle of the water, how can you buy them?
Every part of this earth is sacred to my people. Every shining pine needle, every sandy shore, every mist in the dark woods, every clearing and humming insect is holy in the memory and experience of my people. The sap which courses through the trees carries the memories of the red man.
The white man's dead forget the country of their birth when they go to walk among the stars. Our dead never forget this beautiful earth, for it is the mother of the red man. We are part of the earth and it is part of us. The perfumed flowers are our sisters; the deer, the horse, the great eagle, these are our brothers.
The rocky crests, the juices in the meadows, the body heat of the pony, and man - all belong to the same family.

But in your perishing you will shine brightly fired by the strength of the God who brought you to this land and for some special purpose gave you dominion over this land and over the red man.
That destiny is a mystery to us, for we do not understand when the buffalo are all slaughtered, the wild horses are tame, the secret corners of the forest heavy with scent of many men and the view of the ripe hills blotted by talking wires.
Where is the thicket? Gone. Where is the eagle? Gone.
The end of living and the beginning of survival.

***


Jak można kupić lub sprzedać niebo, ciepło ziemi? Pomysł ten jest dla nas dziwny.
Jeśli nie posiadamy świeżości powietrza i blasku wody, w jaki sposób możesz je kupić?
Każda część tej ziemi jest święta dla moich ludzi. Każda lśniąca igła sosny, każdy piaszczysty brzeg, każda mgła w ciemnych lasach, każdy czyszczący i brzęczący owad  jest święty w pamięci i doświadczeniu moich ludzi. Żywica, która płynie wśród drzew niesie wspomnienia czerwonego człowieka.
Martwy biały człowiek zapomina kraj jego urodzenia, gdy udaje się na spacer pośród gwiazd. Nasi zmarli nigdy nie zapomną tej cudownej ziemi, bo jest ona matką człowieka czerwonego. Jesteśmy częścią ziemi, a ona jest częścią nas. Pachnące kwiaty to nasze siostry; jeleń, koń, wielki orzeł to nasi bracia.
Skaliste grzbiety i soki na łąkach, ciepło ciała kucyka, i człowiek - wszyscy należymy do tej samej rodziny.

Ale w swoim zatraceniu będziecie świecić jasno rozpaleni przez siły Boga, który przyniósł was do tej ziemi i w jakimś specjalnym celu dał wam panowanie nad tą ziemią i nad czerwonym człowiekiem.
To przeznaczenie jest dla nas tajemnicą, bo nie rozumiem, czemu bizony są ubite, dzikie konie są oswojone, tajne zakątki lasu ciężkie od zapachu wielu ludzi, a widok z dojrzałych wzgórz zgładzony przez mówiące druty.
Gdzie jest gąszcz? Przepadł. Gdzie jest orzeł? Przepadł.
Koniec życia i początek przetrwania.


Saturday, August 4, 2012

Happiness / Szczęście

Happy people, satisfied with their life, create beautiful work, but with the transient beauty.

***

Ludzie szczęśliwi i zadowoleni z siebie tworzą dzieła piękne, lecz o przemijającej urodzie.

Friday, August 3, 2012

Secrets / Tajemnice

Do not try to solve all the secrets of the universe, leave room for faith, mystery; otherwise you'll stop being children of the cosmos and Mother Nature. You will become a chemical compound composed of water, carbon, fat and protein, but devoid of feelings. Save your souls by the simplicity and trust that are the key to Love.
Secrets are meant to remain mysteries. If we knew all the secrets of the Earth, it would be a terrible place. Place without faith and love, as both these feelings feed on secrecy. But the mysteries are rarely thought of. Everyday life consumes and tames them. Angel's feathers looks like a bird's feathers, and the Angels look like homeless. And we forget about them so easily.

***

Nie próbujcie rozwiązywać wszystkich tajemnic wszechświata, zostawcie miejsce dla wiary, tajemnicy; inaczej przestaniecie być dziećmi kosmosu i Matki Natury. Staniecie się związkiem chemicznym, złożonym z wody, węgla, tłuszczu i białka, lecz pozbawionym uczuć. Ocalcie swoje dusze przez prostotę i ufność, które są kluczem do Miłości.
Tajemnice są po to, by pozostały tajemnicami. Gdybyśmy poznali wszystkie tajemnice Ziemi, byłaby ona strasznym miejscem. Miejscem bez wiary i miłości, gdyż oba te uczucia żywią się tajemnicą. Ale o tajemnicach rzadko się myśli. Codzienność pożera je i oswaja. Anielskie pióra wyglądają jak ptasie, Aniołowie zaś jak bezdomni. I tak łatwo o nich zapominamy.

Thursday, August 2, 2012

Commandments / Przykazania

By staring at the glow coming from a computer screen you will never discover the moral laws. By contact with nature you can, even without knowledge of the stone tablets of Moses, hear how Mother Nature calls: Do not kill! Do not steal! And finally: "You shall have no other gods before me''!

''Starry sky above me, the moral law within me''

***

Wpatrując się w blask płynący z ekranu komputera, nigdy nie odkryje się praw moralnych. W kontakcie zaś z przyrodą można, nawet bez wiedzy o kamiennych tablicach Mojżesza, usłyszeć, jak Matka Natura woła: Nie zabijaj! Nie kradnij! I wreszcie: “Nie będziesz miał innych bogów przede mną’’!

''Niebo gwieździste nade mną, prawo moralne we mnie''

Blindness / Ślepota

No one will recognize me. You people do not recognize Angels, or the prophets or saints, or even the God. And if that happens, it is only coincidence, and happens only through the privileged ones, who have a sixth sense, the third eye. But those, who have them, you consider crazy, and you do not listen to them, even when they scream. So no one will recognize me, and the remnants of an angel left in me will protect me from you, not expose me.

***

Nikt mnie nie rozpozna. Wy, ludzie, nie rozpoznajecie ani Aniołów, ani proroków czy świętych, ani nawet Boga. A jeśli tak się dzieje, to tylko przypadkiem, i jedynie za pośrednictwem wybrańców, którzy mają szósty zmysł, trzecie oko. Ale tych, którzy je mają, uważacie za szaleńców i nie słuchacie ich, nawet gdy krzyczą. Więc nikt mnie nie rozpozna, a resztki Anioła pozostałe we mnie będą mnie przed wami chronić, a nie demaskować.


Tuesday, July 31, 2012

Flowers' pain / Ból kwiatów

I could never understand why human beings close birds in cages, instead of enjoying their view in the sky. But people have many strange customs. For example, they brutally pick up the flowers blooming in the meadows and gardens, and then imprison them in a slender vessels, where flowers start to become sick and they die. Wilting of a flower in the meadow is a natural end to his life, death in a vase - accelerated ageing. A living flower, dries slowly, pouring around the seeds or it lent pollen to the bees. It is revived in the next incarnation. Crippled flower is dying needlessly. Just as with flowers, people can treat their fellows in the same way.

***

Nigdy nie mogłam pojąć, czemu ludzkie Istoty zamykają ptaki w klatkach, zamiast cieszyć się ich widokiem wśród przestworzy. Ale ludzie mają wiele dziwnych obyczajów. Na przykład brutalnie zrywają kwiaty, kwitnące na łąkach i w ogrodach, a potem więżą je w wysmukłych naczyniach, gdzie kwiaty chorują i umierają. Więdnięcie kwiatu na łące było naturalnym kresem jego życia, śmierć w wazonie - przyśpieszoną starością. Żywy kwiat, schnąc powoli, sypał wkoło nasionami lub użyczał swego pyłku pszczołom. I odżywał w kolejnym wcieleniu. Okaleczony kwiat umierał bezużytecznie. Tak jak z kwiatami, ludzie potrafią obchodzić się też ze swymi współbraćmi.

Suffering / Cierpienie

The suffering is life, Good is life and Evil is life. You don't choose suffering, it falls on you. But because of it, you are able to choose. You need a reason to choose. Do so, in a way, that your mind will not be beyond Good and Evil. Try, although it is probably difficult.

***

Cierpienie to życie, Dobro to życie i Zło to życie. Cierpienia nie wybierasz, ono na ciebie
spada. Ale za jego sprawą możesz wybrać. Do wyboru potrzebujesz rozumu. Zrób tak,
aby twój rozum nie był ponad Dobrem i Złem. Spróbuj, choć to chyba trudne.

Wednesday, July 25, 2012

Grasslands / Łąki

Forest has a peculiar, unique character. Same goes for a meadow. But I do not mean a backyard lawn, but the real, wild meadow, and unfortunately very little of such remains. Still, I managed to find one of them.

***

Las ma osobliwy, własny charakter. Tak samo i łąka. Ale nie chodzi mi o przydomowy trawnik, ale prawdziwą, dziką łąkę, a takich pozostało już niestety bardzo niewiele. Mimo wszystko udało mi się znaleźć jedną z nich.












Saturday, July 14, 2012

Fear / Strach

People are afraid of what their little brains cannot comprehend. They are afraid and therefore they reject, destroy.
Fear is bad.
Fear destroys.
The Bible uses the wrong words. We should not ''fear'' God''. We must not! When you are afraid, you escape, and we should not escape. We need to feel respect, and finally the love for God. But never fear. Only the Empty Ones fear.

***

Ludzie boją się tego, czego ich małe móżdżki nie są w stanie pojąć . Boją się i dlatego odrzucają, niszczą.
Strach jest zły.
Strach niszczy.
W Biblii użyto nieprawidłowych słów. My nie mamy ''bać się'' Boga. Nie wolno nam! Kto się boi ten ucieka, a my nie mamy uciekać. My powinniśmy czuć szacunek, i w końcu miłość do Boga. Ale nigdy strach. Tylko Puści się boją.

Another bit / Kolejny kawałek

So I came back to the Forest...

***

Więc wróciłam do Lasu...












...And I found this.

***
...I znalazłam to.




Wednesday, July 11, 2012

Ignorance / Ignorancja

Knowledge is power... Knowledge frees you of the burden of ignorance. For those who believe "ignorance is bliss" poverty must be paradise.

***

Wiedza to potęga ... Wiedza uwalnia od ciężaru niewiedzy. Dla tych, którzy wierzą, że "niewiedza jest błogosławieństwem" bieda musi być rajem.

Tuesday, July 10, 2012

Future / Przyszłość

Today, during some research, I found this amazing sentence on the internet. Here it goes:

Only after the last tree has been cut down, the last animal has been hunted, the last fish has been caught, the last river has been poisoned, and the air is unsafe to breathe - only then will you discover that you cannot eat money.


Later that day I found this speech of a 12 year old girl. I know this video is old, but please, if you have not seen it, check it out.

***

Dziś, podczas dociekania paru rzeczy, znalazłam fantastyczne zdanie w internecie. A brzmi ono:


Dopiero gdy ostatnie drzewo zostanie ścięte, ostatnie zwierzę zostanie upolowane, ostatnia ryba zostanie złowiona, ostatnia rzeka zostanie zatruta, a powietrzem niebezpieczne będzie oddychać - dopiero wtedy odkryjesz, że nie można jeść pieniędzy.

Później tego samego dnia znalazłem tę przemowę 12 letniej dziewczynki. Wiem, że to wideo jest stare, ale proszę, jeśli go nie widziałeś, to oglądnij. (Bardzo przepraszam, ale nie znalazłam Polskiej wersji.)





A bit of Nature / Odrobina Natury

For those of you longing for the sight of green. My recent trip to the forest.

***

Dla tych z Was pragnących widoku zieleni. Moja ostatnia wycieczka do lasu.

























Sunday, July 1, 2012

Hope / Nadzieja

Beyond sacrifice there is life. Beyond destruction there is future. Beyond sadness there is hope.

***

Poza poświęceniem jest życie. Poza destrukcją jest przyszłość. Poza smutkiem jest nadzieja.

Friday, June 22, 2012

Earthlings / Ziemianie



'' - Why, Fynn? Why? - She asked, looking for answer in my eyes. I could not answer her. She knelt down and gently touched the few wild flowers that grew in our backyard. Bossy came up and started to rub his mangy head on her leg. Spotty, stretched on the ground, gazed at her with the excitement. Almost an hour I stood there and watched as she explores and touches everything in the few square meters of our garden. Gently, her fingers respectfully moved from the beetle to the flower, from a pebble to the caterpillar. I waited for her to cry, I thought that any moment now she will come running to look for consolation. She did not run. I was not sure what's going on in her head. I only knew that the wound is deep, maybe too deep, so that I could not help her.
- I'm sorry.
She wasn't speaking to me, or even to Mister God. She was talking to the flowers, the earth, the Bossy, the Spotty, the beetles and worms. Humanity was asking the rest of the world for forgiveness.''

***


''- Dlaczego, Fynn? Dlaczego? - pytała, szukając odpowiedzi w moich oczach. Nic jej nie umiałem odpowiedzieć. Uklękła i dotknęła łagodnie tych kilku dzikich kwiatów, które rosły na naszym podwórku. Ważniak podszedł i zaczął ocierać wyliniały łepek o jej nogę. Łatek, rozciągnięty na ziemi wpatrywał się w nią z przejęciem. Prawie godzinę stałem tam i patrzyłem, jak ona bada i dotyka wszystkiego na tych paru metrach kwadratowych naszego ogródka. Delikatnie, z szacunkiem jej palce przesuwały się od żuka do kwiatka, od kamyka do gąsienicy. Czekałem, aż się rozpłacze, sądziłem, że już za chwilę przybiegnie, żeby szukać u mnie pociechy. Nie przybiegła. Wcale nie byłem pewny co się dzieje w jej głowie. Wiedziałem tylko, że rana jest głęboka, może zbyt głęboka, żebym ja mógł coś na to pomóc.
- Przepraszam.
Nie mówiła do mnie, ani nawet do pana Boga. Mówiła do kwiatów, do ziemi, do Ważniaka, do Łatka, do żuków i robaków. Ludzkość prosiła resztę świata o przebaczenie.''

Sunday, June 17, 2012

Heaven / Niebo



I always thought that for me it will look like on this photograph.

***

Zawsze myślałam, że dla mnie będzie wyglądać tak jak na tym zdjęciu.

Saturday, June 16, 2012

Questions and answers / Pytania i odpowiedzi

The problem with places like school or church, is that they deal with answers more than with questions. Problems that arise in school and church are extremely large, because of the kind of ''response'' you get there. Of course you could create question to the received reply, but the whole trouble is that such questions often lead nowhere, they guide nowhere, you fall, and fall without end.
''You can ask someone if he likes to play in the tag; it looks like a question and sounds like a question, but  ''you will not fall anywhere from here''. Who thought it's a real question, and that it really leads to something, could ask such questions throughout his life and never come to anything.''

***

Kłopot z miejscami takimi jak szkoła czy kościół, to że one zajmują się bardziej odpowiedziami niż pytaniami. Problemy, które nasuwają szkoła i kościół są niesłychanie wielkie, a to z powodu rodzaju ''odpowiedzi'' jakie się tam dostaje. Oczywiście można było dorobić sobie do otrzymanej odpowiedzi pytanie, ale cała bieda w tym, że bardzo często takie pytanie prowadziło donikąd, nigdzie człowieka nie kierowało, spadało się i spadało bez końca.
''Możesz kogoś zapytać, czy lubi bawić się w berka; wygląda to jak pytanie i brzmi jak pytanie, ale ''nigdzie stąd nie spadniesz''. Kto założył, że to prawdziwe pytanie i że naprawdę do czegoś prowadzi, mógłby zadawać takie pytania przez całe życie i nigdy do niczego nie dojść.''

Friday, June 15, 2012

Stereotypes / Stereotypy

Human security is easy. Just accept that mister God is some kind of superman who have not shaved for about half a year, angels are people with wings and cherubs are fat infants with the wings so small that they could not hold a sparrow, let alone thirty kilogram chubby baby. But for me, salvation is possible only by the creative rebellion against security of such images.

***

Ludzkie bezpieczeństwo jest łatwe. Wystarczy przyjąć, że pan Bóg to coś w rodzaju nadczłowieka, który nie golił się od pół roku, aniołowie to ludzie ze skrzydłami, a cherubiny to tłuste niemowlęta o skrzydełkach tak małych, że nie uniosłyby wróbla, a cóż dopiero trzydziestokilowe, pyzate bobo. Ale zbawienie jest dla mnie możliwe tylko przez ten twórczy bunt przeciw takim obrazom bezpieczeństwa.

Wednesday, June 13, 2012

Religions / Wyznania

Religion has the least importance for God. Let's put aside the Bible and its stories about the ''chosen  people ''because we said so'' and look at it this way;

We all play the same chord, but we do not know about it. You call your chord C major, and I call the same notes of A minor. I call myself a Christian, and you?

Something tells me that mister God must have great hearing, He knows all the names of the chords. And maybe he do not care too much what name you have accepted, as long as you play.

***

Wyznanie nie ma dla Boga najmniejszego z znaczenia. Odsuńmy na bok Biblię i jej opowieści o ''narodzie wybranym ''bo tak'' i spójrzmy na sprawę w ten sposób;

Gramy wszyscy ten sam akord, ale tego nie wiemy. Ty swój nazywasz C-dur, a ja te same nuty nazywam a-moll. Ja jestem nazywam siebie chrześcijaninem, a ty?

Coś mi się wydaje, że pan Bóg musi mieć świetny słuch, zna wszystkie nazwy akordów. I może nie przejmuje się zanadto jaką nazwę ty sam przyjąłeś, bylebyś grał.


Tuesday, June 12, 2012

We should not understand God / Nie powinniśmy rozumieć Boga

When you're small you 'understand' mister God. Mister God sits upon the throne, made of gold of course, and has a beard and a crown and everyone around him is singing hymns in races. God is useful. You can ask him for things, he can shoot your enemies with a thunder and knows well how to punish the hooligan from neighbors with warts or something. Mister God is so clear, so useful and usable, that he is like a tool, perhaps the most important of all, but still a tool, and is quite easy to understand. Then you begin to 'understand' Him a little differently, but still you know who he is. Except that while you understand Him, He probably does not understand you. Apparently, He do not understand that you really need to have the new bike! So in the end, your understanding of Him changes again a little bit. But however one person, at any stage, 'understands' mister God, he always makes Him smaller. God is for him one of the many obvious things. So through all your life mister God is throwing off Him all this, piece by piece, until finally, there comes a moment when you admit honestly and willingly, that you do not understand Him. And then you finally allow Him to be as great as He really is - and Aha, here is mister God standing before you and laughing.

***

Jak jest się małym ''rozumie się'' pana Boga. Pan Bóg siedzi na tronie oczywiście złotym i ma brodę i koronę i wszyscy dookoła śpiewają Mu hymny na wyścigi. Bóg jest pożyteczny. Można Go prosić o różne rzeczy, potrafi naszych wrogów palnąć gromem i świetnie umie ukarać chuligana od sąsiadki na przykład brodawkami albo czymś takim. Pan Bóg jest taki zrozumiały, taki pożyteczny i używalny, że jest jak jakieś narzędzie; może najważniejsze ze wszystkich, ale w każdym razie narzędzie, i zupełnie do zrozumienia. Później zaczyna się ''rozumieć'' Go trochę inaczej, ale wciąż wie się kim jest. Tylko że chociaż ty Go rozumiesz, On chyba nie rozumie ciebie. Najwyraźniej zupełnie nie rozumie, że ty naprawdę musisz mieć ten nowy rower! Więc w końcu twoje rozumienie o nim trochę się znowu zmienia. Ale jakkolwiek by człowiek w którymkolwiek stadium ''rozumiał'' pana Boga, zawsze Go przez to pomniejsza. Pan Bóg jest dla niego jedną spośród wielu zrozumiałych istot. Toteż pan Bóg przez cały czas twojego życia zrzuca z siebie to wszystko po kawałku, aż w końcu przychodzi chwila, kiedy przyznajesz uczciwie i z własnej woli, że Go wcale nie rozumiesz. I właśnie wtedy nareszcie pozwalasz Mu być tak wielkim jakim naprawdę jest - i akuku, oto pan Bóg stoi przed tobą i śmieje się.

Monday, June 11, 2012

Nature / Natura

***

Nature does not know about the philosophy. People's pathetic and ridiculous attempts to understand Nature are commonly called philosophy. The result of such attempts are also considered philosophies. It's like a red beet was trying to reach the cause and consequences of its existence, calling the result of his reflections an eternal and mysterious conflict between Bulb and Leaves, and considered a rain to be the Mysterious Causative Power. I do not waste time guessing what the Nature is.

***

Natura nie zna pojęcia filozofii. Filozofią zwykło nazywać się żałosne i śmieszne próby zrozumienia Natury, podejmowane przez ludzi. Za filozofie uchodzą też rezultaty takich prób. To tak, jakby burak dochodził przyczyny i skutków swego istnienia, nazywając wynik przemyśleń odwiecznym i tajemniczym konfliktem Bulwy i Naci, a deszcz uznał za Nieodgadnioną Moc Sprawczą. Ja nie tracę czasu na odgadywanie, czym jest Natura.

Silence / Cisza

The words, to which I keep coming back, day after day, week after week, year after year. The golden rule of my life. It says ...

''Listen to the silence. You will hear wisdom. You will find peace. Proper distance to the cases, people and objects. You will find a time that you missed. Listen to the silence. And speak quietly. Shhh...''

Our civilization is flooding us with noise from every side, it wants to destroy the silence. Destroy this sanctuary of Peace and Wisdom. We should seek the silence that still remained, or at least do not add to the noise of civilization.

***

Słowa, do których ciągle wracam, dzień po dniu, tydzień po tygodniu, rok po roku. Taka złota zasada mojego życia. Brzmi ona...

'' Słuchajcie ciszy... Usłyszycie Mądrość. Odnajdziecie Spokój. Właściwy dystans do spraw, ludzi i przedmiotów. Znajdziecie czas, którego Wam brakowało. Słuchajcie ciszy. I mówcie ciszej. Ciii... Sza...''

Nasza cywilizacja zalewa nas hałasem ze wszystkich stron, chce zniszczyć ciszę. Zniszczyć tę ostoję Spokoju i Mądrości. Poszukujmy ciszy, która jeszcze pozostała, lub przynajmniej nie wspomagajmy cywilizacyjnego hałasu.

Sunday, June 10, 2012

Where everything begins / Gdzie wszystko się zaczyna...

So it is time to start. First of all, some words of explanation; this blog is written originally in Polish, but I wanted it to be in English too (I apologise for any errors I will make), because I live in England and I have many good friends there. Ideally, this would be a bilingual blog, with a possibility to choose preferred language, but for now I just cannot find such an option (if any of you know how to do this, please contact me), so in each post I will include a Polish version and the English version, one above the other. Unfortunately, the English version will often be 'appended' with some delay - I will need some time to translate. Content of the blog is and will be mainly devoted to my reflections (more about them in a moment), and also my hobbies such as orchids (and all the rest of weeds), as well as aquariums and photography. There are a few other things, but they are not important right now.

About my reflections; I warn you now; there will be a lot of God. Atheists do not need to worry; I will also include other topics. Some of these thoughts are merely excesses of my own mind, but many are taken from the texts of other authors (eg Fynn). I was far from theft of ideas. I decided, that those thoughts are so interesting and so inspiring, that I cannot keep them to myself; they must shared with others! If when you will read my scribbles you will come across a familiar texts - praise to you! I will be happy knowing that I wasn't the only one with the possibility to fathom them.

And last thing; my name. Many will probably be surprised of the strange 'something' in the blog's title. Well, this is my real name, though ... With some additions :) If you know what Uniltìranyu is, you can surely find the origin of my 'nickname'. However, if you do not know it, it's very possible that you do not want to know and I strongly advise against any such attempts. There are questions you do not want to know the answer to.

I dedicate this blog to Maria Głownia; with thanks for showing the way.

***

A więc czas zacząć. Na początek kilka słów wyjaśnienia; blog ten jest pisany w oryginale w języku polskim, ale bardzo chciałam, by był on także w języku angielskim (za wszelkie błędy od razu przepraszam), jako że w Anglii mieszkam i mam tam wielu dobrych znajomych. Idealnie by było, gdyby mógł to być blog dwujęzyczny, z możliwością wyboru opcji językowej, jednak jak na razie po prostu nie znalazłam takiej opcji (gdyby ktoś z Was wiedział jak to zrobić bardzo proszę o kontakt), dlatego też każdy post będzie zawierał wersję polską oraz wersję angielską, jedna nad drugą. Niestety, wersja angielska będzie często ''doklejana'' z pewnym opóźnieniem - potrzeba mi trochę czasu na tłumaczenie. Treść bloga jest i będzie poświęcona głównie moim przemyśleniom (o tym za chwilę), a także moim hobby jakimi są orchidee (i cała reszta chwastów), a także akwarystyka i fotografia. Jest jeszcze kilka innych rzeczy, ale nie są one teraz ważne.

Co do przemyśleń; Już teraz ostrzegam; będzie tam dużo Boga. Ateiści nie martwcie się, poruszane będą także inne tematy. Niektóre z tych przemyśleń są wybrykami jedynie mojego własnego umysłu, wiele jednak jest zaczerpniętych z tekstów innych autorów (jak na przykład Fynn'a). Nie chodziło mi bynajmniej o ściąganie pomysłów. Uznałam, że są to myśli na tyle ciekawe i na tyle inspirujące, iż nie wolno ich zatrzymać dla siebie; nimi TRZEBA się dzielić z innymi! Jeżeli podczas czytania moich wypocin natkniecie się na znajomy tekst - chwała Wam za to! Będę szczęśliwa wiedząc, że nie tylko ja miałam możliwość ich zgłębienia.

I jeszcze sprawa ostatnia; moje imię. Wielu pewnie zdziwi się skąd wzięło się jakieś dziwne ''coś'' w tytule bloga. Otóż to jest moje prawdziwe imię, choć... Z pewnymi dodatkami :) Jeżeli wiecie czym jest Uniltìranyu to z pewnością uda Wam się znaleźć pochodzenia mojego ''przydomka''. Jeżeli jednak nie wiecie, to bardzo możliwe, że nie chcecie wiedzieć i stanowczo odradzam wszelkich takich prób. Są pytania, na które nie chcecie znać odpowiedzi.

Blog dedykuję Marii Głowni; z podziękowaniem za pokazanie drogi.

***

Lahea Atxkxeftu