The wilderness holds all truth and knowledge.
- Ingwe
***
Przyroda dzierży całą wiedzę i prawdę.
- Ingwe
Wednesday, August 28, 2013
Tuesday, August 27, 2013
The Cycle /Cykl
Every year it's the same. Summer is just not long enough here. Just when it becomes warm, it's over. And the time of grey and cold begins. But there are upsides. I get to munch bay boletes and buckleberries :)
***
Każdego roku jest tak samo. Lato jest tu stanowczo zbyt krótkie. Akurat kiedy zaczyna się robić ciepło, przychodzi koniec. I zaczyna się czas szarości i zimna. Ale są i dobre strony. Będę mogła wcinać podgrzybki i jeżyny :)
***
Każdego roku jest tak samo. Lato jest tu stanowczo zbyt krótkie. Akurat kiedy zaczyna się robić ciepło, przychodzi koniec. I zaczyna się czas szarości i zimna. Ale są i dobre strony. Będę mogła wcinać podgrzybki i jeżyny :)
Monday, August 26, 2013
Pamtseo
Pamtseol ngop ayrenut
Mì ronsemä tìfnu,
Tengfya ngop säftxuyul
Mì hifkey
Awnga rol fte kivame
Kame fte rivol
Rerol tengkrr kerä
Ìlä fya'o avol
Ne kxamtseng
Aywayl yìm kifkeyä
'Ìheyut avomrr
Sìn tireafya'o avol
Na waytelemä hìng
***
Music creates patterns
In the silence of the mind
As the weavers do
In the physical world
We sing to See
We See to sing
We sing our way
Down the eight paths
To the Center
The songs bind thirteen spirals
Of the physical world
To the eight spirit paths
Like the threads of a songcord
***
Muzyka tworzy wzory
W ciszy umysłu
Tak jak tkacze
W świecie fizycznym
Śpiewamy by Widzieć
Widzimy by śpiewać
Śpiewamy naszą drogą
Przez osiem ścieżek
Do Środka
Pieśni wiążą trzynaście spirali
Stałego świata
Do ośmiu ścieżek ducha
Jak nici akordu
Mì ronsemä tìfnu,
Tengfya ngop säftxuyul
Mì hifkey
Awnga rol fte kivame
Kame fte rivol
Rerol tengkrr kerä
Ìlä fya'o avol
Ne kxamtseng
Aywayl yìm kifkeyä
'Ìheyut avomrr
Sìn tireafya'o avol
Na waytelemä hìng
***
Music creates patterns
In the silence of the mind
As the weavers do
In the physical world
We sing to See
We See to sing
We sing our way
Down the eight paths
To the Center
The songs bind thirteen spirals
Of the physical world
To the eight spirit paths
Like the threads of a songcord
***
Muzyka tworzy wzory
W ciszy umysłu
Tak jak tkacze
W świecie fizycznym
Śpiewamy by Widzieć
Widzimy by śpiewać
Śpiewamy naszą drogą
Przez osiem ścieżek
Do Środka
Pieśni wiążą trzynaście spirali
Stałego świata
Do ośmiu ścieżek ducha
Jak nici akordu
Subscribe to:
Posts (Atom)